博客

  • 2.One-Hundred Thought Schools Garden

    2.One-Hundred Thought Schools Garden

     

    In the Spring and Autumn and Warring States Periods, almost one hundred schools of thought vied for dominance with each other, which gave rise to a galaxy of brilliant personages such as Laozi, Zhuangzi, Confucius, Mozi and Hanfeizi, be them politicians, thinkers, scholars or all-rounders. Such is the provenance of resplendent Chinese culture. The antique garden, covering over 70,000 square meters, unravels the mystery around 12 typical schools like Confucianism, Taoism and Legalism through landscape gardening and traditional sculpture imbued with hi-tech means. As a result, the created scenes epitomize the quintessence of profound thought and prosperous culture throughout the Spring and Autumn Period.

  • 2.诸子百家园

    2.诸子百家园

     

    春秋战国时期,百家争鸣,思想学术流派纷呈,出现了诸如老子、庄子、孔子、墨子、韩非子等一大批在中国历史上著名的政治家、思想家、文学家,可谓群星灿烂多彩,是中华文化之源。诸子百家园占地7万多平方米,选取儒家、道家、法家等十二家作为代表,通过园林山水雕塑和现代科技手段,创设情景,集中展示春秋时期的思想精髓和文化成就。

  • 3.Sacrificial Altar

    3.Sacrificial Altar

     

    Ancient Chinese worshipped heavenly deities, earthly spirits and dead ghosts. Sacrifice forms part of Chinese ritual. As the venue for sacrificial ceremonies, the altar holds all in utmost awe. This is because people often pray for bliss on the holy venue. What stands in the center of the altar is cauldron, an ancient cooking utensil. It later became a vital sacrificial artifact, which signifies power and prestige. It is said Yu the Lord, when establishing Xia Era, cast nine cauldrons using all metal under the sun as a token of China’s Nine Prefectures. Then emperor has been called the Supreme Lord of Nine Cauldrons. Those ethic regimes desiring to take the central throne have been referred to as willing to ask the weight of the cauldrons. At 9:18 a.m. each day, Bliss-Praying Ceremony occurs here. This is inspired by lords’ bliss-praying to deities during the Spring and Autumn Epoch. That intends to bring to life the historic scenes of ancient Yan State—parade, bliss-praying, singing and dancing, and alliance-forming with modern artistry. And thus the theme “Harmonious Society, Widespread Prosperity” can unfold itself well. The real drama amid astoundingly steady music brings about a magnificent show of the ancient dance and martial arts. Modern cartoons come as an interlude, which makes the bizarre panoply all the more charming. In short, all audiences can enjoy a perfect mix of ancient culture and modern fashion here.

  • 1.外城河

    1.外城河

    淹城具有三城三河的独特形制,按照顺序从中心往外依次是子城、子城河;内城、内城河和外城、外城河。我们现在所在的位置在淹城三道城的城外,通过前面这座外城河桥,就正式进入了遗址区。

    外城河是淹城的第一道护城河。请大家把目光看向您的右手边,在外城河右边一圈高起的部分是外城郭,左边也就是内侧高出的地方是外城墙。

  • 4.Spring and Autumn Scholastic Domain ——Totem Poles

    4.Spring and Autumn Scholastic Domain ——Totem Poles

     

    The poles ahead of us, in fact a sign of totem, represent 12 schools like Confucianism and Taoism. This vigorous old tree in the center of the domain best embodies the full bloom of the academia in that era.

    Chinese characters, derived from pictograph, are an early hieroglyph indeed. Cang Jie, history scribe in the remote past, devised this long-standing writing system. For more than 3,000 years, Chinese writing regime has mainly undergone the several stages: greater seal script, smaller seal script, clerical script, regular script, cursive script and running script. Greater seal script dominated the Spring and Autumn Epoch. For this reason, most garden-wide writings, including those on the bamboo-slips of the half-wall are engraved in that script.

     

  • 3.祭台

    3.祭台

     

    古人信奉天神、地祇、鬼魂。祭祀是华夏礼仪最重要的部分,祭台是完成典礼,求福的庄严圣地。祭台中心摆放的叫鼎。鼎原本是古代的烹饪器具,后来成为一种重要祭祀礼器,象征权力和地位。传说大禹建立夏朝,用天下金铸成九鼎,象征九州。因此有九鼎之尊、问鼎中原的说法。在这里每天上午9点18分都会举行盛大的春秋祈福表演《祈福大典》。《祈福大典》取材于春秋时期君王祭神祈福的传说,用现代艺术表现手法,再现古淹国阅兵、祈福、歌舞、结盟的历史场景。由此展示当今“和谐社会、共同繁荣”的主题。场面宏大,气势磅礴,音乐震撼而凝重,舞武相融,古朴而新奇,加之现代卡通形象的串场,让您在感受春秋文化的同时,又能充分享受现代时尚的乐趣。

  • 4.春秋版图——图腾柱

    4.春秋版图——图腾柱

     

    面前的这十二根柱子叫图腾柱,分别代表了儒家、道家等十二大家。版图中心这棵苍劲的古木,显示了诸子百家学术繁荣的景象。

    中国汉字起源于图画,最早是象形文字。创始人是上古皇帝时代的史官仓颉。3000多年来,由殷商的甲骨文,经历了大篆、小篆、隶书、楷书、草书、行书等形态演变。春秋文字是大篆体,所以园内的文字大多是用篆体书写的。此处半壁书简上的文字也以篆体为主。

  • 1.Tri-Moats

    1.Tri-Moats

    Yancheng takes on a unique look because it falls into three circles from inside to outside: imperial city and its moat; inner city and its moat; outer city and its moat. Now we stand outside the outer city. Cross the moat bridge at the outer city and we will come into this antique scenic area.

    The outmost moat is the first of its kind we meet here. Hi, please look along your right hands—the high portion inside this moat is called “the outer city’s outer wall” and the left “its inner wall”.

     

  • 2.龙泉

    2.龙泉

     

    远处有水花冒出的地方叫龙泉,也被称为龙潭。在水面下方有一深潭,当地村民曾用十几米长的竹篙探底,却毫无见底迹象。1934年江南大旱,常武地区百条河道干涸,千亩田地龟裂,但唯独这龙泉之水清澈如常,源源不断。因此民间传说这里与东海龙宫相接,还流传着这样一首民谣:“龙泉之水东海来,万年不枯香甜美,滋润两岸万物生,全靠龙女白玉龟。”

  • 5. Idiom-Preaching Statues ——Stealing a Ring with Covered Ears, A Pair of Soul Mates, Making the Number

    5. Idiom-Preaching Statues ——Stealing a Ring with Covered Ears, A Pair of Soul Mates, Making the Number

    Since the Spring and Autumn Period, China’s most scholastic schools along with their leaders had taken form. Those great ones include Confucius the forefather of education, Lu Ban the founder of carpentry, Fan Li the earliest businessman and Paoding the forerunner of cooking. Moreover, thoughts of these schools have been transmitted through many brilliant idioms to this day.

    “Stealing a Ring with Covered Ears”. Once upon a time, a silly thief wanted to steal a house’s door-ring. So, he tried to break the ring with a hammer, only to get himself caught by the owner on the spot. That damned fellow is the muddle-headed thief famous from old times to now.

    “A Pair of Soul Mates”. This tale tells us how Boya, a lute player in the Spring and Autumn Period, met with his soul mate. Later Feng Menglong, Ming Era’s storywriter, added Yu to Boya as a surname. Long time ago, Boya, Grand Master of Jin State, returned home by boat. When the boat got moored midway at the bank on the Mid-Autumn Night, Boya played his lute artfully amid the inviting scenery. All of a sudden, some fellow clapped his hands on the riverbank. That turned out a woodcutter called Zhong Ziqi, who made such loud noise unconsciously. The guy, attracted by the tuneful melody, told Boya candidly, there were lofty mountains and gurgling waters behind the melody. That ethereal realm went far beyond language. Hearing this remark made Boya overjoyed and thus thought the woodcutter was his unique soul mate. They made an appointment to meet again here. When Boya visited there once more, Zhong Ziqi had long passed away. So, Boya sadly threw his lute on the ground, breaking it into tiny pieces. The great musician had never played his lute since then. This sculpture brings alive a harmonious scene, in which Boya plays his lute heartily and Zhong Ziqi listens with his head leaning on one arm. Lute and mind blends into each other so as to create the so-called communion between this pair of mates.

    “Making the Number”. This alludes to King Xuan of Qi State, a mad aficionado of Yu the ancient instrument. The king had 300 musicians at hand. One Mr Nanguo, knowing nothing about the instrument, joined the awesome band as if he were expert at playing it. During the playing process, he often shook his head like others. He behaved like that for three years. Later when King Xuan died, his son, Min King, loved solos instead. Consequently, Nanguo had no choice but to flee on that night with fright. He is the famous Nanguo in history. Just take a look—now he is still increasing the number here!