
位于春秋乐园中心区域,连接了诸子百家园、淹城遗址和游乐主题体验区等主要区域。
遗址广场中央的春秋大舞台,每逢重大节庆活动、暑期夜公园等,都会上演精彩纷呈的演艺节目。
遗址广场向西,即是淹城遗址公园。淹城遗址距今已有2700多年的历史,三城三河形制独一,是我国目前发现的保存最完整、形制最独特的春秋时期地面城池遗址。


位于春秋乐园中心区域,连接了诸子百家园、淹城遗址和游乐主题体验区等主要区域。
遗址广场中央的春秋大舞台,每逢重大节庆活动、暑期夜公园等,都会上演精彩纷呈的演艺节目。
遗址广场向西,即是淹城遗址公园。淹城遗址距今已有2700多年的历史,三城三河形制独一,是我国目前发现的保存最完整、形制最独特的春秋时期地面城池遗址。


游乐主题体验区,设有游乐项目30余个。其中大型游乐项目,都将设备本身特点与春秋历史文化典故相结合,让游客在游乐体验的同时感知历史,触摸文化。
经典项目——孙武点将台,飞行岛最高可升至55米,360度慢速旋转,让游客俯瞰淹城景区全貌。穹幕电影《梦回春秋》可一次性容纳100名游客;游客观赏电影时,随座椅悬浮在18米的高空,切身领略“穿越时空,梦回春秋”的独特体验。


“Five Hegemons” were the states ruled by “Five Lords” between Eastern Zhou Epoch and the Spring and Autumn Period. “On Being the King”, Xunzi recorded, “the five lords are Huan Duke of Qi State, Wen Duke of Jin State, Zhuang King of Chu State, Helü King of Wu State and Goujian King of Yue State.” With the help of modern hi-tech means, Five-Lords Mountain—the first 3D ghost house in East China now uncovers all mystery round itself. All the mind-thrilling scenes of wars between the five hegemons will come alive once more! This house simply wants to test or check your courage.


“五霸”又作“五伯”,是指东周春秋时期相继成为霸主的五个诸侯,据《荀子·王霸》记载这五霸分别为齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾和越王勾践。用现代高科技手法打造,华东首个超惊悚历史类3D鬼屋——春秋五霸山,再现了春秋五霸齐、晋、楚、吴、越逐鹿争雄的酷烈场景,挑战您的胆量。


The Spring and Autumn Palace has “One Hall and Two Palaces”, namely, Yanjun Hall, Xishi Mystery Palace and Chime Music Palace, covering an area of about 14,500 square meters and focusing on art of royal palaces in the Spring and Autumn period.
Interior of Yanjun Hall is in “Front Hall and Back Palace”, which presents main scenes of court life in the Spring and Autumn period, such as monarch’s handling political affairs, receiving envoys and daily life. Hundreds of cultural relics (replicas) from Shang and Zhou Dynasties to Spring and Autumn and Warring States periods, such as bronze sword, tripod and jade belt hook, are displayed in the hall, showing long resplendent Chinese culture.
Xishi Mystery Palace is about indoor theater. Visitors may watch Xishi Mystery Palace themed by love story of Xi Shi and Fan Li, and the Perfection of Righteousness themed by life of Qu Qiubai, one of the “Three Heroes of Changzhou”.
Chime Music Palace displays chime bells (replicas) of Zeng Houyi, a national treasure, and regularly performs chime bell music and dance every day. Visitors may enjoy splendid chime playing and traditional Chinese palace music and dance, including Clog Dance, Feather Dance, and Sleeve Dance.


To the right of the chime-bells palace lies a zigzag bridge bathed in antique beauty. Like a dragon, it sprawls on the Jianhu Lake, connecting the antique chime-bells place and the mouthwatering foodie street. Standing on the bridge, you can see clearly myriad brocaded carps in various colours darting about. These lovely creatures are truly “swimming artworks”. At leisure, all you can bring your family and children for fishing, watching views and carps, enjoying the idyllic scenery and the great happiness of being together here.


春秋王宫,由奄君殿、西施谜宫和编钟乐宫“一殿二宫”组成,占地面积约14500平方米,集中展示了春秋时期皇家宫殿艺术。
奄君殿内部为“前殿后宫”格局,分别呈现国君处理政事、接见使臣和起居生活等春秋时期宫廷生活主要场景。殿中陈列有青铜剑、鼎、玉带钩等数百件商周至春秋战国时期文物(复制品),展示了悠久灿烂的中华文化。
西施谜宫为室内剧场。游客在此可观赏以西施和范蠡爱情故事为主题的《西施谜宫》,和以“常州三杰”之一瞿秋白生平为主题的《大义绝唱》等剧场演出。
编钟乐宫内陈列展示了国宝曾侯乙编钟,并且每天定时进行《编钟乐舞》表演。游客可在此欣赏到精彩的编钟演奏和响屐舞、羽翎舞、长袖舞等中国传统宫廷乐舞。


在编钟乐宫右侧,举目望去,是一架蜿蜒曲折的九曲弯桥,古朴别致,典雅独特,盘旋在鉴湖之上,连接起编钟乐宫和九坊。静立桥上,水中的万尾锦鲤清晰可见,它们颜色不同、花纹各异,悠闲游弋,不愧为“会游泳的艺术品”。闲暇之余,大家带着家人、孩子来此趣味垂钓、赏景观鲤,享受田园、天伦之乐。


Ancient proverb says, “Food is the first need for the people.” Yancheng’s delicacies scatter off a fragrance stretching for myriad miles. Jiufang Gourmand Street against the Jianhu Lake and nearby the imperial palace complex, features well-ordered edifices on both sides ozzing with much antiquity. This place best embodies all paradise-wide fine foods. “Jiu” here means “many”. Indeed, the locale clusters together dozens of food stalls, shops, pavilions and towers. So, you can imagine the restaurants spawning here. Everyone arriving here will indulge in various foods like classy snacks, tasty leisure meals, mouthwatering buffets and local traditional delicacies. Come here and you can consume glutinous rice clad in Southern China’s ethereal mist, roasted foods typical of Northwest style and various native soft and sweet snacks…Each snack or food represents a locale along with its cuisine culture. And in this way, such experience will bring a luxury to tempt your palate in different ways.


The quay has been built for everyone to appreciate the Yancheng Relic Site and surging sapphire water by boat. And there is a miniature Theater, which looks pristine and pure. Each day, the Theater will witness eye-opening dances like fire dance, hair-flinging dance, buffalo-head offering dance and hunt dance, bringing into full play the black yet healthy physique of Wa-ethnic aboriginals. All these embody the professional but primordial art.